gekata-panti, пожалуй, Вы правы. Как-то не задумывалась. Посмотрела в Википедии, так действительно и есть. Но многие серьезные издания, например, Верена, пишут "полувер". Думаю потому, что "пуловер" - это еще и комплекс упражнений, чтобы не путаться в поисковиках пишут "полувер".
Не знаю - не знаю... В "Верене №1 2018" перевод нормальный -"пуловер". Изначально "Верена" на нем.яз.печаталась, а в нем.яз. это слово из англ.яз взято - "pullover". Просто еще со школы помню это слово (чтоб я еще помнила? )))))). Впрочем, лучше пробегусь-ка по Вашему дневничку... Может, чего "схомячу"